編み物

 たたさんところの「童女筌」を読み始めた、と言うか解読し始めた。たたさんも書いているが、かぎ針編みを知らない人が訳しているのだろう、分かり難い。それでも28ページ中10ページまでいった。読んでどうと言うわけではにけれど、面白いからね。文中のカタカナ表記がこんな具合 「クロシェー、ウオルク」=クロシェ・ワーク=Crochet Work、「ブリンジェットクロシェー」=多分 フリンジ・アット・クロシェ、ビードット= Beaded 等々 
シャーリーの鉤針編みの宿題をやっていないじゃあない。締め切りが無いと、やる気がしないわ。